Miód i kolokwinta

Arabski

Showing all 4 results

  • Miód i kolokwinta

    3 885 

    Poezja staroarabska stanowi najwspanialszy i najstarszy zabytek literatury Arabów. Twórczość literacka przed islamem przekazywana była przez pokolenia w tradycji ustnej i została spisana dopiero setki lat później. Tomik zawiera najpiękniejsze, przepojone zmysłowością wiersze powstałe przed Mahometem, lecz niezwykle współczesne w swojej formie. Dwujęzyczność edycji wpłynęła na oryginalną formę książki, która składa się z dwóch oddzielnie wydrukowanych części, połączonych wspólnym grzbietem. Odwracając lewą ręką strony wersji polskiej i prawą arabskiej, możemy czytać oba teksty równolegle.

    Szybki podgląd
  • Miód i kolokwinta (unikat)

    Poezja staroarabska stanowi najwspanialszy i najstarszy zabytek literatury Arabów. Twórczość literacka przed islamem przekazywana była przez pokolenia w tradycji ustnej i została spisana dopiero setki lat później. Tomik zawiera najpiękniejsze, przepojone zmysłowością wiersze powstałe przed Mahometem, lecz niezwykle współczesne w swojej formie. Dwujęzyczność edycji wpłynęła na oryginalną formę książki, która składa się z dwóch oddzielnie wydrukowanych części, połączonych wspólnym grzbietem. Odwracając lewą ręką strony wersji polskiej i prawą arabskiej, możemy czytać oba teksty równolegle.

    Szybki podgląd
  • Muhammad al-Ali, Cuda astronomii (unikat)

    Wielki uczony arabski Muhammad al-Ali napisał w 1434 roku podręcznik do astronomii i geografii, który przebywszy długa drogę, gdyż cieszył się zainteresowaniem licznych kolekcjonerów, trafił do zbiorów Biblioteki Narodowej w Warszawie. Jeden z jego właścicieli pod koniec XVIII wieku próbował przetłumaczyć rękopis, w tym celu manuskrypt został starannie oprawiony i interfoliowany, tak aby tłumaczenia przeplatały się z odpowiednimi jego fragmentami.

    Szybki podgląd
  • Muhammad al-Ali, Cuda astronomii (unikat)

    Wielki uczony arabski Muhammad al-Ali napisał w 1434 roku podręcznik do astronomii i geografii, który przebywszy długa drogę, gdyż cieszył się zainteresowaniem licznych kolekcjonerów, trafił do zbiorów Biblioteki Narodowej w Warszawie. Jeden z jego właścicieli pod koniec XVIII wieku próbował przetłumaczyć rękopis, w tym celu manuskrypt został starannie oprawiony i interfoliowany, tak aby tłumaczenia przeplatały się z odpowiednimi jego fragmentami.

    Szybki podgląd
X