Heine Heinrich, Sonety | Sonette (unikat)

Niemiecki

Showing all 5 results

  • Heine Heinrich, Sonety | Sonette (unikat)

    5 040 

    Wspaniałe wydanie, idealna książka na prezent. Uważana za tak trudną do przetłumaczenia, że aż nieprzetłumaczalną, poezja Heinricha Heinego fascynowała nas na długo przedtem, zanim powstał ten bibliofilski tomik. Uznawany przez Schopenhauera za jednego z dwóch obok Goethego geniuszy niemieckiej poezji, Heine nie miał szczęścia do przekładów na język polski.

    Szybki podgląd
  • Heine Heinrich, Sonety | Sonette (unikat)

    5 040 

    Wspaniałe wydanie, idealna książka na prezent. Uważana za tak trudną do przetłumaczenia, że aż nieprzetłumaczalną, poezja Heinricha Heinego fascynowała nas na długo przedtem, zanim powstał ten bibliofilski tomik. Uznawany przez Schopenhauera za jednego z dwóch obok Goethego geniuszy niemieckiej poezji, Heine nie miał szczęścia do przekładów na język polski.

    Szybki podgląd
  • Pawlikowska-Jasnorzewska Maria, Epitafium dla głogu | Weissdornpracht

    3 255 

    Tomik zawiera wiersze, które Karl Dedecius uznał za najważniejsze w twórczości poetki i najbardziej dla niej charakterystyczne. Grafiki Włodzimierza Kuklińskiego tworzą harmonijne dopełnienie poezji, operując metaforą jakby wyjętą z jej poetyki. Pozbawione ilustratywnej dosłowności wiodą niezwykły dialog z liryką Pawlikowskiej. Tomik jest utrzymany w konsekwentnej monochromatycznej konwencji, chociaż wykorzystaliśmy w nim aż pięć kolorów papieru. Wszystkie są jednak w zbliżonych perłowo-fiołkowych odcieniach, podobnie jak utkany specjalnie do tej edycji jedwab oprawy.

    Szybki podgląd
  • Wurm Hans, Das Ringerbuch

    Małe i interesujące amatorów średniowiecznych zapasów dziełko, pochodzi prawdopodobnie z lat 1490-1500. Piękne drzeworyty przedstawiające zapaśników są dziełem drukarza i artysty zarazem Hansa Wurma.

    Szybki podgląd
  • Wyspiański Stanisław, Wesele | Die Hochzeit (unikat)

    Zdawałoby się bardzo polskie Wesele niesie w sobie tak potężny ładunek duchowy, że jest entuzjastycznie przyjmowane również przez zagraniczną publiczność. Zastanawiamy się, co może ona z tego zrozumieć. Jednak możliwa widać jest do odczytania warstwa magiczna Wesela, jego metafizyczny przekaz. Do wydania dramatu Wyspiańskiego w takiej właśnie postaci zainspirował nas Andrzej Wajda, który w roku 1992 realizował w Salzburgu kolejną swoją wersję tego dramatu.

    Szybki podgląd
X